影评

《两小无猜》

这里指的是2003年的法国片<Jeux d’enfants>。此片为各色人等推荐甚多,今日终得一见。

可以说,本片拍得挺有意思。一开始的色调和台词,就让我想到了《天使爱美丽》,法国片都是有点神经兮兮,色调泛黄,台词不着边际,滥用数词,拼命追寻独特的情调。以上为中性评价。

以那个铁盒为线索,两个青梅竹马的人模糊了现实和游戏。他们的游戏的越玩越疯狂,令人瞠目结舌,可让平时压抑的观众们开怀释放一下。总之是部挺有意思挺好看的电影。以上为褒义评价。

不过要说到感动不感动,我是丝毫没有被此片感动。我认为男女主角就是活在自己世界中的两个人。他们既然相爱,为什么不在一起还要互相伤害?还要拖累那么多无辜的人,男主角的父亲,妻子,儿女,女主角的丈夫,全都成为他们极度任性自私的游戏的无辜牺牲者。仅仅是为了一个铁盒游戏而不肯承认彼此相爱?这样自私任性的爱情,再深再切也不能感动我。以上为贬义评价。

好在结局的荒诞性点醒了我,这是典型的法国片。典型的个性主义,或者说自大狂的法国人的作品。以上为中性评价。

片中反复出现的那首歌<La Vie En Rose>我很久以前就听过,挺好听的。据说这是广大文艺小资青年的最爱,还非要小野丽莎版的,可以想象。以上为中性评价。

我看的版本有英文字幕,但是被一个很搓的中文字幕覆盖。那个中文字幕显然是照着英文翻译的,并且大概用的是金山快译。Mother Teresa翻译作“特里瑟的母亲”,“Have you got your diploma”翻译作“你拿到你的证明了吗”。以上为贬义评价。

再者,我觉得本片的中文翻译为“两小无猜”并不合适,这显然不是两小无猜的感觉,“Love me if you dare”才对。中文译名同为“两小无猜”的还有一部1971年的英国片<Melody>,据说此片风格迥异,大有清新纯情之意,改日当观之。

Anyway,虽然是两个自私的疯子的荒诞故事,但是娱乐性确实不错。7分。

1 comment

  1. Are you kiding?No,I am serious.你是凯丁么?不,我是斯尔瑞尔斯。

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>