影评

《美丽城三重唱》

固定链接: http://www.saoyuying.com/2011/08/the-triplets-of-belleville/

中文也有翻译成《疯狂约会美丽都》的,我觉得这个译名着实不知所云,还是贴近法语英语原片名的《美丽城三重唱》合适点。

对于《美丽城三重唱》,不得不说的是它独特的风格。这种极度夸张和扭曲的欧式画风,和美型的日系不同,也和卡通化快餐化的美系不同,它带有强烈的情绪和怪诞的色彩,并从中透出欧洲人的独特幽默感,其中也不乏口味颇重的成分。骑自行车的孙子的超级粗壮的小腿,黑手党人物非常“形象”的高大阴森的方块造型,乃至超高的邮轮,高楼林立的不像话的美丽城(纽约),肥胖的自由女神和从车里挤下来的比车子还肥硕数倍的美丽城女人…… 不仅仅是这些形象造型上的文章,奶奶用破车轮敲打出了巴赫的“十二平均律”,被玩具火车压过尾巴的狗一辈子对火车的深仇大恨,最后黑手党气势汹汹的追杀而来,竟被四个老太婆轻松摆平,这个过程不是美式的充满运气的阴差阳错,而是纯粹无厘头的大逆转。奶奶对黑手党老大的最后一击着实是这种黑色幽默的大成。

和同一晚看的《秒速五厘米》一样,它们的口味都很重,一个小清新的要死,一个怪诞夸张的要命。这又是一部被豆瓣文青们捧到天上去的动画片,尽管《美丽城三重唱》的表现非常强劲有力,但是我看完之后始终没有得到主创者的“深刻寓意”。拜读了豆瓣上那些洋洋洒洒的溢美之作,也没看到他们说出了个所以然来。置顶第一的影评“都市里的隐喻”更是做作肤浅的不行,把一堆片中基本是写在明面上的东西奉为“隐喻”。诚然本片无处不显露出对物欲横流的世界的彻底展现,但它们明显是被用来做夸张桥段博君一笑的,即便展现的很彻底,也看不出有什么很深的思想内涵,更谈不上批判。片尾孙子的那一句话算是锦上添花,尽管奶奶对孙子的爱十分的无私和可敬,但也谈不上是全片的主旨。欧美人做动画的思路和日本人还是不一样的,他们更多以艺术形式或影视科技的创新以及娱乐效果为标杆,而不像日本动漫时常寄托了很复杂的思想或感情。

但这种独特的画风和表现方法的确让人们眼前一亮,导演西维亚·乔迈也由此一举成名,开创了自己独特的风格流派。日后的新作《魔术师》在怪诞夸张方面收敛不少,但仍保持了独有的特征,同时融入了怀旧的伤感和亲情元素,取得了更广泛的成功。相比之下,我也更喜欢收敛一些和充满怀旧情绪的《魔术师》。

8分。

3 comments

  1. 窃以为美丽城只是要传达一种整体的情绪和感觉,不需要解析来看。看完觉得压抑就够了。未必有那么仔细构思的暗喻的。

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>